Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Hawat [10]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Fundamental Principles of Islam | | → Next Ruku|
Translation:Allah has sealed up their hearts and ears and a covering has fallen over their eyes, and they have incurred the severest punishment.
Translit: khatama Allahu AAala quloobihim wa AAala samAAihim wa AAala absaarihim ghishawatun wa lahum AAathaabun AAatheemun
Segments
0 khatamakhatama
1 AllahuAllahu
2 AAala`ala
3 quloobihimquluwbihim
4 wa | وَandwa
5 AAala`ala
6 samAAihimsam`ihim
7 wa | وَandwa
8 AAala`ala
9 absaarihimabsaarihim
10 ghishawatunghishawatun
11 wa | وَandwa
12 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
13 AAathaabun`athaabun
14 AAatheemun`athiymun
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Unity the Basis of all Religions | | → Next Ruku|
Translation:Love of lusts for women and children. hoarded Heaps of gold and silver, choicest horses, cattle and corn fields, has been made very tempting for people, but these are mere provisions for the transitory life of this world; the ever-lasting and the best abode, however, is with Allah.
Translit: Zuyyina lilnnasi hubbu alshshahawati mina alnnisai waalbaneena waalqanateeri almuqantarati mina alththahabi waalfiddati waalkhayli almusawwamati waalanAAami waalharthi thalika mataAAu alhayati alddunya waAllahu AAindahu husnu almaabi
Segments
0 ZuyyinaZuyyina
1 lilnnasililnnasi
2 hubbuhubbu
3 alshshahawatialshshahawati
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alnnisaialnnisai
6 waalbaneenawaalbaniyna
7 waalqanateeriwaalqanatiyri
8 almuqantaratialmuqantarati
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alththahabialththahabi
11 waalfiddatiwaalfiddati
12 waalkhayliwaalkhayli
13 almusawwamatialmusawwamati
14 waalanAAamiwaalan`ami
15 waalharthiwaalharthi
16 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
17 mataAAumata`u
18 alhayatialhayati
19 alddunyaalddunya
20 waAllahuwaAllahu
21 AAindahu`indahu
22 husnuhusnu
23 almaabialmaabi
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. What Women may be taken in Marriage | | → Next Ruku|
Translation:Forbidden to you are your mothers, daughters, sisters, paternal aunts, maternal aunts, brothers daughters, sisters daughters, your foster mothers who have given a suckle to you, your foster sisters, who have taken suckle with you, the mothers of your wives, the daughters of your wives whom you have brought up, the daughters of those wives with whom you have had conjugal relations, but not of those wives with whom you have had no conjugal relations, and it is not sinful for you to marry their daughters (after having divorced them); and also forbidden to you are the wives of your sons who are from your loins, and it is unlawful for you to keep two real sisters as wives at one and the same time,42 though what happened in the past is excepted, for Allah is indeed Forgiving, Merciful.
Translit: Hurrimat AAalaykum ommahatukum wabanatukum waakhawatukum waAAammatukum wakhalatukum wabanatu alakhi wabanatu alokhti waommahatukumu allatee ardaAAnakum waakhawatukum mina alrradaAAati waommahatu nisaikum warabaibukumu allatee fee hujoorikum min nisaikumu allatee dakhaltum bihinna fain lam takoonoo dakhaltum bihinna fala junaha AAalaykum wahalailu abnaikumu allatheena min aslabikum waan tajmaAAoo bayna alokhtayni illa ma qad salafa inna Allaha kana ghafooran raheeman
Segments
0 HurrimatHurrimat
1 AAalaykum`alaykum
2 ommahatukumommahatukum
3 wabanatukumwabanatukum
4 waakhawatukumwaakhawatukum
5 waAAammatukumwa`ammatukum
6 wakhalatukumwakhalatukum
7 wabanatuwabanatu
8 alakhialakhi
9 wabanatuwabanatu
10 alokhtialokhti
11 waommahatukumuwaommahatukumu
12 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
13 ardaAAnakumarda`nakum
14 waakhawatukumwaakhawatukum
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
16 alrradaAAatialrrada`ati
17 waommahatuwaommahatu
18 nisaikumnisaikum
19 warabaibukumuwarabaibukumu
20 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
21 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
22 hujoorikumhujuwrikum
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 nisaikumunisaikumu
25 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
26 dakhaltumdakhaltum
27 bihinnabihinna
28 fainfain
29 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
30 takoonootakuwnuw
31 dakhaltumdakhaltum
32 bihinnabihinna
33 falafala
34 junahajunaha
35 AAalaykum`alaykum
36 wahalailuwahalailu
37 abnaikumuabnaikumu
38 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
39 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
40 aslabikumaslabikum
41 waanwaan
42 tajmaAAootajma`uw
43 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
44 alokhtaynialokhtayni
45 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
46 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
47 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
48 salafasalafa
49 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
50 AllahaAllaha
51 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
52 ghafooranghafuwran
53 raheemanrahiyman
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Women Rights over their Earnings | | → Next Ruku|
Translation:Yes. Allah desires to turn to you mercifully, but those who follow their lusts, want that you should swerve far away from the right path.
Translit: WaAllahu yureedu an yatooba AAalaykum wayureedu allatheena yattabiAAoona alshshahawati an tameeloo maylan AAatheeman
Segments
0 waAllahuWaAllahu
1 yureeduyuriydu
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 yatoobayatuwba
4 AAalaykum`alaykum
5 wayureeduwayuriydu
6 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
7 yattabiAAoonayattabi`uwna
8 alshshahawatialshshahawati
9 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
10 tameelootamiyluw
11 maylanmaylan
12 AAatheeman`athiyman
| | Maryam | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Other Prophets are raised | | → Next Ruku|
Translation:Then there came after them those degenerate people, who lost their Salat and followed their lusts: so they shall soon encounter the consequences of their deviation.
Translit: Fakhalafa min baAAdihim khalfun adaAAoo alssalata waittabaAAoo alshshahawati fasawfa yalqawna ghayyan
Segments
0 Fakhalafathakhalafa
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 baAAdihimba`dihim
3 khalfunkhalfun
4 adaAAooada`uw
5 alssalataalssalata
6 waittabaAAoowaittaba`uw
7 alshshahawatialshshahawati
8 fasawfafasawfa
9 yalqawnayalqawna
10 ghayyanghayyan
| | An-Noor | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Preventive Measures | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, enjoin the Believing men to restrain their gaze and guard their private parts. and not to display their adornment except that which is displayed of itself, and to draw their veils over their bosoms and not to display their adornment except before their husbands, their fathers, the fathers of their husbands, their sons and the sons of their husbands (from other wives), their brothers, their brothers' sons, their sisters' sons, their female associates and those in their possession and male attendants incapable of sex desire and those boys who have not yet attained knowledge of sex matters concerning women; also forbid them to stamp their feet on the ground lest their hidden ornaments should be displayed. O Believers, turn all together towards Allah: it is expected that you will attain true success.
Translit: Waqul lilmuminati yaghdudna min absarihinna wayahfathna furoojahunna wala yubdeena zeenatahunna illa ma thahara minha walyadribna bikhumurihinna AAala juyoobihinna wala yubdeena zeenatahunna illa libuAAoolatihinna aw abaihinna aw abai buAAoolatihinna aw abnaihinna aw abnai buAAoolatihinna aw ikhwanihinna aw banee ikhwanihinna aw banee akhawatihinna aw nisaihinna aw ma malakat aymanuhunna awi alttabiAAeena ghayri olee alirbati mina alrrijali awi alttifli allatheena lam yathharoo AAala AAawrati al
Segments
0 waqulWaqul
1 lilmuminatililmuminati
2 yaghdudnayaghdudna
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 absarihinnaabsarihinna
5 wayahfathnawayahfathna
6 furoojahunnafuruwjahunna
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 yubdeenayubdiyna
9 zeenatahunnaziynatahunna
10 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 thaharathahara
13 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
14 walyadribnawalyadribna
15 bikhumurihinnabikhumurihinna
16 AAala`ala
17 juyoobihinnajuyuwbihinna
18 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
19 yubdeenayubdiyna
20 zeenatahunnaziynatahunna
21 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
22 libuAAoolatihinnalibu`uwlatihinna
23 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
24 abaihinnaabaihinna
25 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
26 abaiabai
27 buAAoolatihinnabu`uwlatihinna
28 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
29 abnaihinnaabnaihinna
30 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
31 abnaiabnai
32 buAAoolatihinnabu`uwlatihinna
33 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
34 ikhwanihinnaikhwanihinna
35 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
36 baneebaniy
37 ikhwanihinnaikhwanihinna
38 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
39 baneebaniy
40 akhawatihinnaakhawatihinna
41 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
42 nisaihinnanisaihinna
43 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
44 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
45 malakatmalakat
46 aymanuhunnaaymanuhunna
47 awi | أَوِْ | or?| interjection | Combined Particles awi
48 alttabiAAeenaalttabi`iyna
49 ghayrighayri
50 oleeoliy
51 alirbatialirbati
52 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
53 alrrijalialrrijali
54 awi | أَوِْ | or?| interjection | Combined Particles awi
55 alttiflialttifli
56 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
57 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
58 yathharooyathharuw
59 AAala`ala
60 AAawrati`awrati
61 alal
| | An-Noor | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Respect for Privacy | | → Next Ruku|
Translation:There is no harm if a blind or a lame or a sick person (takes a meal at another's house): nor is there any harm for yourselves if you take meals at your own houses or at the houses of your fathers and grandfathers or at the houses of your mothers and grandmothers or at your brothers' houses or at your sisters' houses or at the houses of your paternal uncles or at the houses of your paternal aunts or at the houses of your maternal uncles or at the houses of your maternal aunts or from the houses whose keys are in your possession or at the houses of your friends. There is no harm if you take your meals together or separately; however, when you enter the houses, you should send greetings of peace on your people, for the prayer of greetings prescribed by Allah is blessed and pure. Thus Allah makes His Revelation's clear to you. It is expected that you will use your common
Translit: Laysa AAala alaAAma harajun wala AAala alaAAraji harajun wala AAala almareedi harajun wala AAala anfusikum an takuloo min buyootikum aw buyooti abaikum aw buyooti ommahatikum aw buyooti ikhwanikum aw buyooti akhawatikum aw buyooti aAAmamikum aw buyooti AAammatikum aw buyooti akhwalikum aw buyooti khalatikum aw ma malaktum mafatihahu aw sadeeqikum laysa AAalaykum junahun an takuloo jameeAAan aw ashtatan faitha dakhaltum buyootan fasallimoo AAala anfusikum tahiyyatan min AAindi Allahi mubarakatan
Segments
0 Laysashaysa
1 AAala`ala
2 alaAAmaala`ma
3 harajunharajun
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 AAala`ala
6 alaAArajiala`raji
7 harajunharajun
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 AAala`ala
10 almareedialmariydi
11 harajunharajun
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 AAala`ala
14 anfusikumanfusikum
15 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
16 takulootakuluw
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 buyootikumbuyuwtikum
19 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
20 buyootibuyuwti
21 abaikumabaikum
22 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
23 buyootibuyuwti
24 ommahatikumommahatikum
25 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
26 buyootibuyuwti
27 ikhwanikumikhwanikum
28 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
29 buyootibuyuwti
30 akhawatikumakhawatikum
31 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
32 buyootibuyuwti
33 aAAmamikuma`mamikum
34 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
35 buyootibuyuwti
36 AAammatikum`ammatikum
37 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
38 buyootibuyuwti
39 akhwalikumakhwalikum
40 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
41 buyootibuyuwti
42 khalatikumkhalatikum
43 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
44 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
45 malaktummalaktum
46 mafatihahumafatihahu
47 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
48 sadeeqikumsadiyqikum
49 laysa | لَيْسَ| it was not Kana Sisterslaysa
50 AAalaykum`alaykum
51 junahunjunahun
52 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
53 takulootakuluw
54 jameeAAanjamiy`an
55 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
56 ashtatanashtatan
57 faithafaitha
58 dakhaltumdakhaltum
59 buyootanbuyuwtan
60 fasallimoofasallimuw
61 AAala`ala
62 anfusikumanfusikum
63 tahiyyatantahiyyatan
64 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
65 AAindi`indi
66 AllahiAllahi
67 mubarakatanmubarakatan
68
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Rules of Conduct in Domestic Relations | | → Next Ruku|
Translation:There is no blame on the wives of the Prophet that they are visited in their houses by their fathers, their sons, their brothers, their brothers' sons, their sisters' sons, their familiar women and their slaves. (O women,) you should avoid the disobedience of Allah, for Allah observes everything.
Translit: La junaha AAalayhinna fee abaihinna wala abnaihinna wala ikhwanihinna wala abnai ikhwanihinna wala abnai akhawatihinna wala nisaihinna wala ma malakat aymanuhunna waittaqeena Allaha inna Allaha kana AAala kulli shayin shaheedan
Segments
0 Lasha
1 junahajunaha
2 AAalayhinna`alayhinna
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 abaihinnaabaihinna
5 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
6 abnaihinnaabnaihinna
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 ikhwanihinnaikhwanihinna
9 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
10 abnaiabnai
11 ikhwanihinnaikhwanihinna
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 abnaiabnai
14 akhawatihinnaakhawatihinna
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 nisaihinnanisaihinna
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
18 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
19 malakatmalakat
20 aymanuhunnaaymanuhunna
21 waittaqeenawaittaqiyna
22 AllahaAllaha
23 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
24 AllahaAllaha
25 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
26 AAala`ala
27 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
28 shayinshayin
29 shaheedanshahiydan
| | As-Saba | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Favors followed by Retribution | | → Next Ruku|
Translation:But they turned away. Consequently, We sent upon them a flood due to bursting of the dam and replaced their two gardens by two other gardens producing bitter fruit and tamarisks and a few lote bushes.
Translit: FaaAAradoo faarsalna AAalayhim sayla alAAarimi wabaddalnahum bijannatayhim jannatayni thawatay okulin khamtin waathlin washayin min sidrin qaleelin
Segments
0 FaaAAradoothaa`raduw
1 faarsalnafaarsalna
2 AAalayhim`alayhim
3 saylasayla
4 alAAarimial`arimi
5 wabaddalnahumwabaddalnahum
6 bijannatayhimbijannatayhim
7 jannataynijannatayni
8 thawataythawatay
9 okulinokulin
10 khamtinkhamtin
11 waathlinwaathlin
12 washayinwashayin
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 sidrinsidrin
15 qaleelinqaliylin
| | Al-Jathiya | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Denial of Judgment | | → Next Ruku|
Translation:Then, have you ever considered the case of the person who made his lust his god, and Allah, in spite of knowledge, let him go astray and set a seal upon his heart and ears and laid a covering on his eyes? Who is there after Allah Who can guide him? Do you learn no lesson?
Translit: Afaraayta mani ittakhatha ilahahu hawahu waadallahu Allahu AAala AAilmin wakhatama AAala samAAihi waqalbihi wajaAAala AAala basarihi ghishawatan faman yahdeehi min baAAdi Allahi afala tathakkaroona
Segments
0 AfaraaytaAfaraayta
1 mani | مَنِْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles mani
2 ittakhathaittakhatha
3 ilahahuilahahu
4 hawahuhawahu
5 waadallahuwaadallahu
6 AllahuAllahu
7 AAala`ala
8 AAilmin`ilmin
9 wakhatamawakhatama
10 AAala`ala
11 samAAihisam`ihi
12 waqalbihiwaqalbihi
13 wajaAAalawaja`ala
14 AAala`ala
15 basarihibasarihi
16 ghishawatanghishawatan
17 famanfaman
18 yahdeehiyahdiyhi
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
20 baAAdiba`di
21 AllahiAllahi
22 afalaafala
23 tathakkaroonatathakkaruwna
| | Ar-Rahman | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Reward of the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:Full of lush green branches.
Translit: Thawata afnanin
Segments
0 ThawataThawata
1 afnaninafnanin